Dzień Języka Ojczystego: najpiękniejsze słowa, jakie można powiedzieć kobiecie w różnych językach
Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego obchodzony jest 21 lutego. Korzystając z tej okazji, podpowiemy Ci, które z najpiękniejszych zwrotów możesz zadedykować swojej Sugar Baby w różnych językach. I, oczywiście, weźmiemy pod uwagę wszystkie języki, które tworzą MySugardaddy. W ten sposób, żadnemu z Sugar Daddy w naszej społeczności nie zabraknie pomysłów, co powiedzieć jego Sugar Baby!
Pochodzenie tego dnia
Dzień ten powstał w Bangladeszu w 1999 roku, a od 2000 roku, dzięki zatwierdzeniu przez UNESCO, jest obchodzony na całym świecie. Ma ono na celu podkreślenie wartości języków w różnorodności językowej i międzykulturowości. Jest to ważne, ponieważ coraz więcej języków wymiera ze względu na skutki globalizacji w niektórych społeczeństwach.
Znaczenie języków ojczystych
Według danych UNESCO, 43% języków jest zagrożonych wyginięciem. Oznacza to, że średnio co dwa tygodnie wygasa jeden język. Zachowanie tych języków jest podstawowym zadaniem, aby zapobiec segregacji społecznej grup ludzi i aby móc liczyć na wysokiej jakości edukację. Prowadzi to do bardziej sprawiedliwego rozwoju w niektórych społeczeństwach.
Ale nie tylko, ponieważ języki niosą ze sobą wielkie dziedzictwo kulturowe, które jest unikalne i właściwe dla każdej kultury. Co więcej, języki odzwierciedlają myślenie społeczeństw, które nimi mówią. Ich tradycje i światopogląd. Język jest podstawą naszego myślenia i pomaga nam wyrażać nasze emocje. Każdy język ma swoją własną specyfikę.
Wyrażanie uczuć w języku ojczystym
Wielu cudzoziemców, którzy opuścili swój kraj, musiało nauczyć się nowego języka. Jednak wielu z nich nadal używa swojego języka ojczystego w okresach o dużej intensywności emocjonalnej. Na przykład, aby wyrazić wyrzuty, złość lub smutek. Język ojczysty ma bowiem ten ładunek emocjonalny i naturalność, której szukamy wybierając słowa w takich sytuacjach. Potwierdza to teoria wyboru języka opartego na emocjach. Oznacza to, że osoby posługujące się dwujęzycznym językiem przechodzą z języka ojczystego na drugi, w zależności od ładunku emocjonalnego tego, co wyrażają. Jak wynika z badań, osoby dwujęzyczne wybrały swój pierwszy język, aby wyrazić silne emocje. W szczególności dotyczy to małżeństw międzykulturowych, które przy rozwiązywaniu konfliktu z partnerem natychmiast przechodziły na swój język ojczysty.
Ale język ojczysty nie tylko świeci negatywnymi uczuciami, ale także wtedy, gdy chodzi o wyrażanie naszej miłości. Dlatego zostawiamy Ci najpiękniejsze zwroty, które możesz zadedykować swojej Sugar Baby w różnych językach. Oczywiście, lepiej brzmią w odpowiadającym im języku ojczystym 😉
Polak
“Jedno spojrzenie w twe cudowne oczy i zapominam o każdej złości”
-Patrzenie na osobę, którą kochamy, może sprawić, że w ciągu sekundy zapomnimy o wszelkich negatywnych uczuciach.
Hiszpan
“Si yo fuese el mar y tú una roca, haría subir la marea para besar tu boca”
Tłumaczenie: „Gdybym ja był morzem, a ty skałą, sprawiłbym, że przypływ podniósłby się, by pocałować twoje usta”
-To zdanie mówi o wszystkich przeszkodach, które osoba zakochana byłaby w stanie pokonać, aby zbliżyć się do tej, którą kocha.
Anglik
“A moment in my arms, forever in my heart”
Tłumaczenie: „Chwilę w mych ramionach, Na zawsze w moim sercu”
-Bardzo romantyczne, prawda? To mówi nam, jak długo może trwać miłość między dwojgiem ludzi.
Włoch
“Per il mondo tu sei soltanto cualcuna, per me tu sei il mondo”
Tłumaczenie: „Dla świata jesteś tylko człowiekiem, ale dla mnie jesteś całym światem”
-To włoskie powiedzenie mówi nam o wielkim znaczeniu, jakie człowiek odgrywa dla drugiej osoby, gdy jest miłość.
Niemiec
“Du hast mir ein Lächeln auf das Gesicht gezaubert”
Tłumaczenie: „Spawiłaś, że na moje twarzy pojawił się uśmiech”
-Wiele razy mówi się, że Niemcy są zimni, ale to czułe zdanie świadczy o czymś przeciwnym.
Francuz
„Je veux vivre dans tes yeux, mourir dans tes bras et être enterré dans ton cœur“
Tłumaczenie: „„Chcę żyć w twoich oczach, umrzeć w twoich ramionach i być pochowanym w twoim sercu.”
-Intensywność miłości zawarta w tym francuskim zdaniu jest oczywista, czyż nie?
Portugalczyk
“Eu poderia dizer mil palavras, mas nenhuma vai traduzir o quanto vocé é uma pessoa maravilhosa”
Tłumaczenie: „Mógłbym powiedzieć tysiąc słów, ale żadne z nich nie wytłumaczy, jak jesteś cudowna”
-Czasami słowa nie wystarczą, by wyrazić całą miłość, jaką możemy czuć do danej osoby.
A ty, czy masz ulubioną romantyczną frazę w swoim ojczystym języku?